ゼロか零(れい)か?
2015-08-18


前回に続いて数字の話題でいきたいと思います。

 天気予報で言う降水確率0%、この場合0はゼロと言うのか零(レイ)と言うのかどちらでしょう?

 実はアナウンサは零(れい)パーセントと言っています。ゼロパーセントではないのですね。
 ゼロは英語ですが、文字通り全く何もないという意味です。一方、日本語の零は、きわめて小さい、わずかなという意味があります。例えば零細企業と言うように。
零にゼロの意味を持たせたのは後からだと言われています。

 天気予報で言う降水確率0%の定義は、5%未満までを言います。従って完全にゼロではないので零(れい)と言っているそうです。

 一方、確実に0であったり固有の読みの用語だったりした場合は、ゼロと言っています。例えば、死者ゼロとか海抜ゼロメートルなど。

 ではテレビやラジオ放送で電話番号に含まれる0はどちらで読んでいるでしょう? 
 この場合、数字は日本語読みすると決まっていて、0はレイと呼ぶようになっているそうです。1〜9の数字は日本語で呼ぶのに0だけをゼロと英語で呼ぶのは不自然だからなのでしょう。

 でもフリーダイヤル0120をゼロ・いち・にい・ゼロと言っているのを聞いたような気がするのですが・・・ 今度、テレビで確かめてみようかな。

ばってんT村でした。
[日本語]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット