言葉に関するおもしろネタに結構出会ったので紹介したいと思います。
●誤読
これは、SNSで見たものですが、最近一番笑った投稿だと思います。
オーディブルと言ういわゆる「聴く読書」、小説などを読み上げてくれる機能ですがアマゾンのKindleや他のアプリでも使うことができます。
読み上げソフトがたまに読みを間違える時がある、というある人の体験談。
「エリザベス一世」を「エリザベスカズヨ」と読むのだけは勘弁してほしい、頻出するから毎回笑う、という内容でした。
どんな小説なのでしょうね?
こういうのもありました。「ノアの方舟」を「ノアのカタフネ」、 この人が読んで(聴いて)いた本は「謎解き 聖書物語」
●誤訳
逆に音声データを文字に起こしてくれるソフトもあります。会社の会議で議事録代わりに使っている人もいるようです。
人手でパソコンのキーボードをパチパチは私も経験ありますが、確かに書記はたいへんです。頼る気持ちはよくわかります。
こんな人の投稿を見ました。
Web会議で文字起こしを使うと、相槌で「なるほど」と言ったすべてが「あほ」として議事録に残ってしまいました。
私の会社でも経験者の話を聞くと、聞き間違いは少なくないようで、結局人間がチェックしないといけない、と言っていました。
この文字起こし、YouTubeやテレビの字幕でもよく使われているようです。同音異義語の間違いがあると、文字起こしソフトを使ったなというのがわかります。
ある時、鉄道関係の動画でナレーションと同時に字幕も付いていたのですが、「海藻列車」という言葉が表示されました。
最初は海産物でも運ぶ専用車両?でもそんなもん聞いたことないな、と思っていました。解説を聞いているうちに、これは「回送列車」のことかと気づきました。
イマイチだぞ、AI がんばれ。
●記事の見出し
記事の見出しは目を引き付けるため、簡潔かつ強調表現が使われることがままあります。助詞が省かれることが多いので誤解もしやすいです。
かなり前ですが、こんなニュースの見出しがありました。
「小学校教諭が椅子蹴り、児童むちうちに 静岡県教委が懲戒処分」
セコメントをする