ポリコレ
2022-04-10


 最近、やたらと外来語由来の略語が増えているなと感じます。SDGs、LGBT、DXなどよく目にするのではないでしょうか?

 そしてもうひとつ頻出するようになった用語に「ポリコレ」と言う略語があります。Political Correctness(ポリティカル・コレクトネス)の略です。英語ではPCと略されます。

 直訳すると「政治的な正しさ」とちょっと固い表現になりますが、これは「性・民族・宗教などによる差別や偏見、それに基づく社会制度は是正すべきという考え方」です。

 ポリコレに関しては、以下のようなスポーツ界での実例が問題になっています。

 アメリカの大学水泳界で男性から女性に性転換したトランスジェンダーの選手が圧倒的な強さで勝ちを重ねていました。彼(彼女)は2019年からホルモン療法を開始し、2021年に男子から女子チームに移行しました。。

 全米の大学体育協会規約ではテストステロン(男性ホルモン)の値が1年以上一定レベル以下になっていれば女子の競技会に出場できるとなっているそうで、これをクリアしたのです。

 しかしテストステロンの値が下がっても、それまで男性として造られた骨格や筋肉量、肺活量は女性を凌駕しており公平性がないことは明らかなのです。
確かに週刊誌に載っていた写真を見ると容姿は男性そのものでした。

 このような男性→女性のトランスジェンダー選手の躍進現象は自転車競技や陸上競技でも起きています。

 これにクレームをつけようものなら、トランスジェンダーへの差別だ、という批判を浴びることになり、不公平だと声をあげる人はなかなかいません。

 以前、ブログでも紹介しましたが、同性愛者からのケーキ製作注文を宗教上の理由で断ったケーキ職人が性差別だとして注文客に訴えられた実例もあるのです。

 他にも、父母のことをFather、Motherとは言わず、どちらもParentと言う。
同性結婚だと男=父親、女=母親という区別がつかないため、子供にとっては混乱の元になるというのが理由。

Black(黒人)はアフリカンアメリカンと言い換える。
など。

 日本でもすでに流れは来ており、東京ディズニーランド、ディズニーシーではすでにLadies & Gentlemen (レディーズ アンド ジェントルメン)という来訪者へのアナウンスは「ハローエブリワン」にかわっています。

 とにかくクレームが来る前に対策しとこうという過剰な言葉の言い換え、これがますますエスカレートしているのです。言葉狩りですね。


続きを読む

[多文化]

コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット